Salut, les amis!
Начинаем изучать Лион!
В Лионе родился Антуан де Сент-Экзюпери. Улица, на которой стоит дом, где он родился, называется в честь писателя. «Я счастлив от того, что на земле меня ждут чашка кофе, сваренного специально для меня, букет цветов и мое любимое кресло. Летчику необходимо знать, что его ждут на земле». Антуан де Сент-Экзюпери.
Аллегорическая сказка Маленький принц Антуана де Сент-Экзюпери с авторскими изображениями, являющимися не просто иллюстрациями, а единым целым с самим произведением. Крылатые фразы и просто замечательные слова об ответственности, доброте, мудрости Маленького принца остаются в памяти на всю жизнь.
On ne voit bien qu’ avec le coeur. L’essentiel est invisible pour les yeux
Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь
Уверена, совсем скоро мы сможем прочесть эту книгу в оригинале!
Сегодня продолжаем работу со звуками O — ON.Écoutez et répétez.
Прочитайте фразы громким голосом:
près, après, auprès, progrès, congrès, procès
Accent grave ставится еще в некоторых словах, которые пишутся одинаково, но имеют разное значение (для их различия):
2. É — Accent aigu, орфографический знак, который указывает на закрытость звука
écouté, préféré
3. ^ — Accent circonflexe, орфографический знак, указывающий на открытость
и удлиненность звука либо на опущенную согласную
une île – остров, le rôle – роль, la pâte – тесто
être – быть
4. Ï — Tréma, наличие двух горизонтальных точек над гласной указывает на то,
что эта гласная читается, она произносимая
Tréma ставится над гласными e, i, u
naïf – наивный, égoïste – эгоист

La famille
Начинаем знакомство с новой темой «Семья».
une grand-mère — бабушка
un oncle — дядя
une tante — тетя
un cousin — двоюродный брат
une cousine — двоюродная сестра
un frère — брат
une soeur — сестра
un père — папа
une mère — мама
un grand-père — дедушка
un enfant — ребенок
un fils — сын
un mari — муж
une femme — жена
un petit-fils — внук
un neveu — племянник
une nièce — племянница
une fille — дочь
une petite-fille внучка
un bébé — малыш
des parents — родители
des petits-enfants — внуки
la petite-copine (la petite-amie)
le petit-copain (le petit-ami)